124
توسط prodo (639 امتیاز)

1 پاسخ

0 امتیاز

وقتی از thanks استفاده می‌کنیم داریم کسی رو خطاب قرار می‌دیم. مثلا کسی برای ما کاری انجام می‌ده و ما برای تشکر می‌گیم thanks به معنی متشکرم و سپاس‌گزارم.
مثال:

Do you like a cup of coffee?
Sure, thanks.

اما وقتی از thank خالی استفاده می‌کنیم بعدش مورد خطاب رو هم می‌گیم، مثلن thank you یعنی تشکر از تو. یا ازت ممنونم.

I'll help you with your language skills.
Thank you.

حالا که این دو تا مشخص شد برگردیم به دو تا عبارت سوال. الان مشخص شد که وقتی داریم می‌گیم thanks god داریم مستقیم خود خدارو خطاب می‌کنیم. مثلن فرض می‌کنیم یه اتفاق خوبی برامون افتاده و نگاهمون و به آسمون می‌کنیم و می‌گیم thanks, god یعنی داریم خدا رو مورد خطاب قرار می‌دیم و می‌گیم خدایا متشکرم

ولی وقتی یه اتفاقی افتاده و می‌خوایم بگیم «خدا رو شکر» که ... از thank god استفاده می‌کنیم. ترجمه نزدیک thank God به فارسی همین «خدا رو شکر» هست.

Hey , this room has a free wifi
Thank God, I really need an internet connection right now.

فقط دقت کنید که توی حالت دومی، اون ویرگول لازمه.

توسط prodo (639 امتیاز)
...