131
توسط prodo (639 امتیاز)
ویرایش شده توسط prodo

1 پاسخ

0 امتیاز

برای فهمیدن تفاوت این دو اصطلاح، دو پرسش زیر رو ببینید.
معنی عبارت with reckless abandon.
معنی عبارت reckless abandonment.

به صورت خلاصه، اولی رو می‌تونیم «در کمال بی توجهی» ترجمه کنیم و به صورت قیدی توی جمله‌ها استعفاده کنیم، دومی ولی یک اصطلاح حقوقی هست برای رها کردن یک بچه در شرایط بسیار بد که موجب‌مرگش بشه

توسط prodo (639 امتیاز)
...