عبارتی به شکل with no abandon معنی نداره. یا حداقل کاربرد عمومی نداره
عبارت اصلی with abandon یا with reckless abandon یا with wild abandon یا موارد مشابه هست
abandon هممعنی leave و desert هست. بنابراین with abandon به معنی «با بیتوجهی» یا چیزی شبیه این خواهد بود.
در نهایت with no abandon چیزی شبیه «با هیچ بیتوجهی» خواهد داشت که عجیب و غریبه.
با این حال بعضیا راجع به این عبارت توضیح دادن و نمونههایی هم توی متنها میتونین پیدا کنین
مثلا اینجا رو بخونین